Alabaz liv sa a se desen yo. Desen nyès mwen Myrlinne te konn pibliye yon epòk sou Fesbouk. Chak fwa zye m te tonbe sou yo mwen te santi gen yon twoublay, yon detrès, yon soufrans k ap koule dèyè koulè yo. E m te tanmen entèprete istwa imaj yo t ap tante rakonte a. Tèks la se yon konfesyon fiktif malgre li entegre anpil fè ki reyèl. Vèsyon orijinal la ekri an kreyòl, apre sa li tradui nan lot lang. In the beginning were the drawings. These drawings that my niece Myrlinne once posted on Facebook. Every time I saw them, I perceived a disturbance, a distress, a suffering that flowed through the colors. And I began to interpret the story that the images were trying to tell. The text is a fiction-based confession, despite the many real facts embedded in it. The original version was written in Creole and then submitted for the following English translation. Au commencement étaient les dessins. Ces dessins que ma nièce Myrlinne publiait à un certain moment sur Facebook. À chaque fois que je les voyais, je percevais un trouble, une détresse, une souffrance qui coulait à travers les couleurs. Et je me suis mis à interpréter cette histoire que les images tentaient de raconter. Le texte est une confession fictive, malgré les nombreux faits réels qui y sont intégrés. La version originale a été écrite en créole et soumise ensuite à la traduction. Collection Pipirit Des livres pour les enfants d'Haïti
Ania reve tounen
-
Catégorie
Nouvelles
Alabaz liv sa a se desen yo. Desen nyès mwen Myrlinne te konn pibliye yon epòk sou Fesbouk. Chak fwa zye m te tonbe sou yo mwen te santi gen yon twoublay, yon detrès, yon soufrans k ap koule dèyè koulè yo. E m te tanmen entèprete istwa imaj yo t ap tante rakonte a. Tèks la se yon konfesyon fiktif malgre li entegre anpil fè ki reyèl. Vèsyon orijinal la ekri an kreyòl, apre sa li tradui nan lot lang. In the beginning were the drawings. These drawings that my niece Myrlinne once posted on Facebook. Every time I saw them, I perceived a disturbance, a distress, a suffering that flowed through the colors. And I began to interpret the story that the images were trying to tell. The text is a fiction-based confession, despite the many real facts embedded in it. The original version was written in Creole and then submitted for the following English translation. Au commencement étaient les dessins. Ces dessins que ma nièce Myrlinne publiait à un certain moment sur Facebook. À chaque fois que je les voyais, je percevais un trouble, une détresse, une souffrance qui coulait à travers les couleurs. Et je me suis mis à interpréter cette histoire que les images tentaient de raconter. Le texte est une confession fictive, malgré les nombreux faits réels qui y sont intégrés. La version originale a été écrite en créole et soumise ensuite à la traduction. Collection Pipirit Des livres pour les enfants d'Haïti
ISBN : | 978-99970-970-2-6 |
---|---|
Dimension : | 5.5 x 8.5 |
Nombre de page : | 32 |
Date de publication : | Aug-2021 |
Editeur : | C3 Editions |
Commentaires de nos lecteurs
1-5 of 44 Commentaires
-
Amazing Story! You will LOVE it
Such an incredibly complex story! I had to buy it because there was a waiting list of 30+ at the local library for this book. Thrilled that I made the purchase
Staci, February 22, 2020